Beau: Hardly ever used in India

Mahesh Vijapurkar has the following with reference to the post on the use of the word 'beau' by the Times of India.

It is hardly ever used in India. One finds them in them rarely ever except in some classics and would force the reader to scramble for a dictionary.

Should a newspaper do that, in the assumption that a reader was educated because he learnt a new word? Or should the choices be simple, of everyday usage?

The media world know that people are in hurry and therefore, the writing ought to be easy with which a reader is comfortable.

But by everyday-type I do not mean slang that is getting increasingly strong due to text messaging and social networking sides. I would not advocate 'BF" for a boyfriend but certainly would skip beau.

--
Yes, Mahesh. That is the point. Why should the reporters use words not understood by most readers?

Comments

Popular Posts